*
Dear LjxPrime (is this your name?),
believe it or not, today I was talking about you with a Taiwan fan who lives in Shanghai. We were speaking of your beautiful website, and I said that it's impressive how much work you poured into it! You must love our dear show very much, don't you? I took a look and I was in wonder, although it’s a bit tricky for us to explore it since we must use a translation tool. I have enclosed your link in the list of the BatB websites I have in my website
http://www.BatBland.com, and I wish you all the best, may you find many Chinese fans and develop a thriving branch of our tunnels over there!
I don't own B&B, and I don't know if there is copyright infrigiment is you translate them into Chinese. Me, I'd say that it is a wonderful enterprise, and hopefully it will help the Chinese fans to know and love our show. If something in my websites (
http://www.batbland.com or
http://www.batbforever.com) may be useful to your, please feel free to use it, just let me know.
Yes, today I uploaded the transcription and scripts for China Moon in
http://www.batbforever.com. I had asked the Taiwan friend I mentioned above to translate the lines in Chinese, but she said that they are not in Mandarin, but in Cantonese, which she does not know. Hopefully she’ll be able to translate them anyway in a few weeks.
Please feel free to tell me if there is anything I should correct in that China Moon webpage, from your vantage point!
And feel free to tell us more about you, maybe in the “introduce yourself” thread of this fourm. It’s so interesting to know how people from so many places get in love with our show (I’m Italian).
We look forward to hearing from you further, and welcome.
S