by 222333 » Sat Mar 14, 2015 12:37 am
*
Splendido paragrafo! Che bella fantasia che hai, Odile!
Ecco le correzioni:
Vincent continuò. "Il tesoro di cui sto parlando, quello che è nascosto nello scrigno dello quale tengo la chiave, non è quello che credete. Non è oro o gioielli, ma una cosa più preziosa: dei ricordi. Dei costumi di scena che risalgono della gioventù della Signora Tina. Gli mantiene da molti anni e permette ai bambini di mettergli per Halloween o in occasione di feste, forniti di prendersi cura, naturalmente. Questo dà loro l'illusione di viaggiare nel tempo. È per questo che i bambini chiamano il scrigno "La Capsula del Tempo".
"È stata la signora Tina un'attrice? Non ho mai sentito parlare di lei " disse Catherine.
"Era una attrice di teatro con un altro nome, quello di Gloria White. Una ragazza di talento che aveva un futuro promettente. Purtroppo, la sua carriera fu di breve durata. Padre ed io siamo noi soli a sapere quello che è successo" rispose Vincent.
Sebastian stava lottando per nascondere il crescente interesse che prendeva nella conversazione.
---
dello = del (articolo "il" quale, non "lo" quale)
della = alla (risalire alla, non risalire della)
Gli mantiene = LI, non GLI, come nella correzione successiva. GLI è dativo, LI è complemento oggetto. Inoltre, il verbo corretto è "conservare", non mantenere in questo caso. Quindi, Li conserva.
mettergli = metterli, "li", non "gli"
forniti di prendersi cura = questo è difficile. Immagino tu voglia dire "provided they are careful", o qualcosa di simile. In italiano si può dire "purché stiano attenti a non sciuparli".
il scrigno = lo scrigno (inizia con S seguita da una consonante, quindi l'articolo è LO)
È stata la signora Tina un'attrice = in italiano l'ordine corretto è: La signora Tina è stata un'attrice?
nella = alla, non nella. Prendeva interesse alla conversazione.
Ok, cancellerò la parte che vuoi rimuovere.
Vedo che preferisci scrivere dei brani più lunghi dei singoli paragrafi. E va benissimo, così è una specie di Round Robin, anziché un duello dove si fa ping-pong con i paragrafi.
Ora copierò i paragrafi nella Clean Copy.
Grazie!
S
*
Splendido paragrafo! Che bella fantasia che hai, Odile!
Ecco le correzioni:
Vincent continuò. "Il tesoro di cui sto parlando, quello che è nascosto nello scrigno [u]dello[/u] quale tengo la chiave, non è quello che credete. Non è oro o gioielli, ma una cosa più preziosa: dei ricordi. Dei costumi di scena che risalgono [u]della [/u]gioventù della Signora Tina. [u]Gli mantiene[/u] da molti anni e permette ai bambini di [u]mettergli[/u] per Halloween o in occasione di feste, [u]forniti di prendersi cura[/u], naturalmente. Questo dà loro l'illusione di viaggiare nel tempo. È per questo che i bambini chiamano [u]il [/u]scrigno "La Capsula del Tempo".
"[u]È stata la signora Tina un'attrice[/u]? Non ho mai sentito parlare di lei " disse Catherine.
"Era una attrice di teatro con un altro nome, quello di Gloria White. Una ragazza di talento che aveva un futuro promettente. Purtroppo, la sua carriera fu di breve durata. Padre ed io siamo noi soli a sapere quello che è successo" rispose Vincent.
Sebastian stava lottando per nascondere il crescente interesse che prendeva [u]nella [/u]conversazione.
---
[u]dello[/u] = [b]del [/b](articolo "il" quale, non "lo" quale)
[u]della [/u] = [b]alla [/b](risalire alla, non risalire della)
[u]Gli mantiene[/u] = LI, non GLI, come nella correzione successiva. GLI è dativo, LI è complemento oggetto. Inoltre, il verbo corretto è "conservare", non mantenere in questo caso. Quindi, [b]Li conserva[/b].
[u]mettergli[/u] = [b]metterli[/b], "li", non "gli"
[u]forniti di prendersi cura[/u] = questo è difficile. Immagino tu voglia dire "provided they are careful", o qualcosa di simile. In italiano si può dire "[b]purché stiano attenti a non sciuparli[/b]".
[u]il [/u]scrigno = [b]lo scrigno[/b] (inizia con S seguita da una consonante, quindi l'articolo è LO)
[u]È stata la signora Tina un'attrice[/u] = in italiano l'ordine corretto è: [b]La signora Tina è stata un'attrice?[/b]
[u]nella [/u] = [b]alla[/b], non nella. Prendeva interesse alla conversazione.
Ok, cancellerò la parte che vuoi rimuovere.
Vedo che preferisci scrivere dei brani più lunghi dei singoli paragrafi. E va benissimo, così è una specie di Round Robin, anziché un duello dove si fa ping-pong con i paragrafi.
Ora copierò i paragrafi nella Clean Copy.
Grazie!
S